又到了一年一度拜年收压岁钱的时候了。

光是想想就很难过~因为小时候从七大姑八大姨那里收到的压岁钱最后还是要上交给父母,自己完全留不住啊,而自己长大以后,又要开始自掏腰包给别人家的小孩子送红包。

本来生活就已经过得够辛苦,结果每年还要被压岁钱折腰。相比于古代时候的象征性给钱,作以“压惊”“辟邪”“带来好运”的用意,如今已随着时代的发展生活水平的提高逐渐变味了,很多长辈开始给晚辈大金额的货币。

虽然表面上看去是好事,可实际上却隐藏着诸多不利。比如:容易造成孩子们之间相互攀比的心理,给不富裕的家庭带来一定压力等。这种糟糕的情况不仅存在于压岁钱起源地中国,还有日本。

不同于国内的普遍叫法,日本人把压岁钱称为「お年玉」,并且逐渐将之本土化,演绎出自己独特的习俗。譬如:
1.压岁钱不在于多而在于精,而精又往往体现在包装上面,既可以自己从商场百货店里购买喜欢的贺卡红包,也可以发挥创意动手制作。

2.装钱的时候也有一定的讲究。如果是包钞票的话,一定要从左到右折成三折,以使肖像(正面)在里面,拆开包装可以一眼看到。

如果是装硬币的时候,也要确保取出的时候正面朝上。

3.有时候为了便于区分,还会在包装上面分别写上自己的名字和对方的名字。

而且慢慢地形成一种固定红包金额公式:用孩子的年龄除以2再乘以1000。例,给10岁的小朋友发红包的话就是5000日元。

除了以个人名义送压岁钱以外,日本还有很多彩票机构、汽车企业、人气偶像等,每年也都会策划与之相关的企划活动,利用抽奖吸引关注和转发。因为名额有限,所以能抽到奖的人一定很幸运。

这种喜气洋洋的过年味道就这么从线下发展到线上。很多推特上的小伙伴都会在此之际,晒晒自己收到的惊喜:“我从同事那里收到了压岁钱和生日礼物,让我们打开盒子看看里面装的是什么🤭”

“前几天,为了分发年初的“神符”,我去拜访了檀家先生,结果他们家的柴犬出生了。看到它可爱的样子,我有种得到压岁钱的感觉。”

“今年也请多多关照~收到压岁钱很开心的小猫咪们。”

同时也有不太幸运的礼物↓“从父母那里得到的,呜呜呜不小心撕成碎片了😭”

以及十分恐惧压岁钱花完的那一天。“←收到压岁钱的时候  →压岁钱全部用完的时候”

可以说,欢乐多多啊~😄😄不过,从最近的相关报道来看情况却不容客观:超有七成的受访者觉得给压岁钱是一种经济负担。

调查显示:认为压岁钱“肯定是负担”和“非要选的话确实是负担”的受访者达到75%,而这一比例在年收入100万至200万日元的低收入人群中更是达到了88%。

与此同时,日本的新年贺卡购买量也逐年减低。

不知道是因为进入低欲望社会,和人们减少社交活动有关,还是伴随年味逐渐减淡,大家把心思放到别处了呢。


カテゴリー: 未分類

0件のコメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です