相信很多到日本旅游的朋友,就算是不会日语,看到日文的汉字也大概能猜出它的意思。但是,有些汉字,中国人认为的意思和他真正的含义却大相径庭。
那么今天,小编就跟大家分享16个非常实用且常见的汉字。以后遇到这些汉字,不但会念,还能知道它们的意思啦~
在餐厅点餐时的用语
1.注文(ちゅうもん/chuumon)
“注文”的意思是“点餐”,常用于餐厅。点餐时一定会用到的是这句:“注文いいですか?”(现在我可以点餐吗?) 或者是,服务员会问,“ご注文お決まりでしょうか?”(您好,您想好点什么菜了吗?)
2.薬味(やくみ/yakumi)
在一些餐厅中,桌上常会出现“药味”的贴纸。其实,这个“药味”指的是加在美食中的水果、蔬菜、干燥海产物等的总称。
代表药味的蔬菜有“葱(ねぎ),生姜(しょうが),蘘荷(びょうが),芥末(マスタード),大蒜(ニンニク),紫苏(シソ),大根(だいこん),芹菜(セロリー)等种类。
3.替玉(かえだま/kaedama)
通常出现在是在拉面馆门口的看板上,小伙伴们有见过吗?“替玉”的意思是“多加一份面”,(不包含汤和其它配料服务)。
“替玉”可以在自动餐券机上事先购买,也可以在吃到中途跟服务员续。特别划算的是,有些拉面店,再加面条是免费的,而且要几次都行,所以大胃王小伙伴可以畅吃啦~
4.仕度中(したくちゅう/shitakuchuu)
这个词常用于比较正式的日式餐厅,挂在门口,意思是“准备中”,表示该饮食店还没有开始营业,正在准备食材、打扫房间的意思。
除了“仕度中”,“仕込中”(しこみちゅう)的标牌也很常见。同样也是“准备”的意思。
在购物时的用语
5.徳用(とくよう/Tokuyou)
“德用”的意思是“价格比较便宜,实惠,物美价廉”。标有“德用”的商品一般都有活动,例如买一送一,买三送二等。最有名最“德用”的商店有マツモトキヨシ(松本清),堂吉诃德等。
6.手数料(てすうりょう/tesuuryou)
在网购时必须要支付的手续费,日语叫“手数料”。比如,信用卡的手数料是xx%等。
例句:クレジットカードの販売手数料は何パーセント(%)でしょうか。
7.完売(かんばい/Kanbai)&在库(ざいこ)
“完売”即是卖完的意思。相反的若看到“在库あり”,就代表还有现货。例:本日のマスクは完売致しました。
8.激安(げきやす/gekiyasui)
“激安”就是比一般正常价更便宜,类似的单词还有“格安”。常用的单词有“格安航空券、格安ホテル、格安チケット、格安入場券等”。在唐吉坷德的店铺里也经常可以看到很大的“激安”字样。
9.両替(りょうがえ/Ryougae)
特别是在机场,我们经常可以看到角落摆放着写有“両替”的机器,其实这些机器就是专门用来兑换货币的。通常,上面还会写有Exchanged,大家以后可以多多观察一下。
10.献立(こんだて/kondate)
简单来说就是“菜单的料理与顺序”,餐厅会根据献立上的菜一道道上的那种~不过不那么常用。
11.决済(けっさい/kessai)
一般在线上购物等刷卡时会经常用到这个单词“决済 ”。中文直译的话就是“支付”的意思。
关于交通方面的用语
12.運賃(うんちん/unchin)
“運賃”就是车票价,计程车费用等。
13.切符(きっぷ/kippu)
泛指所有类型的票。例如乘车券,入场券,观赏券等等都可以通用到“切符”。
14.入力(にゅうりょく/nyuuryoku)
意思是“输入”,在手机、电脑或取款机的输入信息页面中经常可以看到。
15.精算(せいさん/seisan)
直接翻译的话就是“精打细算”的意思。最经常看到这个单词的地方是在买电车票用的机器“のりこし精算機”。如果去日本做过电车,那你一定见过。
16.外人(がいじん/Gaijin)
外国人的意思,只是“外人”这个词有人认为带歧视意味,有人却不这么觉得,所以为了避免误会,日语里使用“外国人”这个词来说明外国人。
好啦,以上就是去日本旅游最常见也最容易被中国人误会的16组汉字,你都学会了吗?
Comments are closed